Diverse dichters: "Het Latijn van Japan - Grammaticale en taalkundige beschouwingen verwoord in 68
plezierdichten en ingeleid met 18 ollekebollekes." - Uitg. Liverse, Dordrecht, 2003 - aantal blz.: 80 - ISBN 90 76982 14 7
- prijs EUR 20,50
Vorm en vent vechten om voorrang in deze bundel van een van de betere uitgevers van light-verse en plezierdichten
in België en Nederland, Uitgeverij Liverse uit Dordrecht. Het is volop genieten van de bijzondere vorm waarin zowel de taal
als de bundel gegoten zijn. In de vorm van een cahier van klas 5B het Liverse College wordt ons door 'vakdocent D. van Wissen'
alias Driek van Wissen taalkundig de oren gewassen in een achttiental ollekebollekes en mogen Jan Boerstoel, Drs. P, Cees
van der Pluijm, Hendrik Jan Bosman, Carl Buijs, Frits Criens, Koos Dijksterhuis, Quirien van Haelen, Aaike Jordans, Geert
Kruideren, Ko de Laat, Bert Lach, Theo van de Leur, Wicher Ponne, Cornelis Putemmer, Peter van den Tillaart en Jan van de
Ven hun beste beentje voorzetten om vakdocent en lezer te plezieren.
De icoon van het Nederlandstalig plezierdichten, Drs. P, voert de rei aan en roemt de Nederlandse taal aldus:
De bouw is sterk, hetgeen verklaren kan
Dat ooit dit het Latijn was van Japan
- waarmee meteen de titel van deze puntgave bundel is verklaard. Ik kan niet nalaten op te merken dat de haiku
en zijn lightverse variant de senryu beide sinds lang hun eigen plekje in de Nederlandse taal veroverd hebben, maar door deze
meester in de dichtkunst 'geen poëzie' 1) worden genoemd. Blijkbaar geldt dit ook voor de andere
dichters uit deze bundel, want men zal haiku noch senryu in deze verzameling aantreffen. Dat deze twee dichtvormen niet van
Nederlandse oorsprong zijn mag geen argument zijn. Immers, het ollekebolleke is ook pas in 1974 door de meester zelf in onze
taal geïntroduceerd als prettig gestoorde variant van de Amerikaanse higgledy-piggledy. (Overigens tot groot plezier van menig
dichter en lezer.)
Frits Criens neemt zowel het voetbalvandalisme als het wollig taalgebruik van 'de deskundige' op de hak in een
ollebolleke:
WAT EEN TAAL!
Taal en cultuurverschil!
Wie spreekt er Nederlands
'Calciomatisch gedrag
Duidt op haat ...'
Tering, wat zou dat, het
Voetbalwaanzinnige
Tuig van de richel
Moet rap van de straat!
(Calciomatisch: van calciomanie, van Italiaans calcio = voetbal: fanatieke liefde voor voetbal)
De bundel is te bestellen via de website van de uitgever.
1) Zie hiervoor: Drs. P: 'Versvormen - Leesbaar handboek'
samenstelling en redactie Anneke van der Putte & Cees van der Pluijm - Uitgeverij de Stiel, Nijmegen, 2000 - genaaid gebrocheerd,
200 blz. - ISBN 90 70 415 22 4 (Zie ook mijn recensie van dit boek elders op deze site.)
© Jan Bontje 2004